Scha choi ngau yok
Vandaag, speciaal voor u allen, dit Sinterklaaskadootje.
Het betreft een Chinees liedje:
Geen idee waar het over gaat.
Gaarne uw mening hierover.
En de afbeelding is van mijn ouderlijk uitzicht.
vijftien reacties
ja Rene
winter komt en gaat
zo ook sint en piet
dat men het nu zo breed uit meet
ja wat zal ik zeggen
aanpassen of draai het eens om
ik sluit zo af
slaap wel
Ik hoorde iets zingen van:
tasje pakje ping
hang jou an tou
as je nie’ gauw jong
pak me tang
nijp jou tong
foei jong
Tja, maar wat het de Sint te maken heeft??
Oeps, zei Google, ik kan geen verbinding maken… Maar nu is het me eindelijk geluk!
Wat dit stukje chinees had ik voor geen geld willen missen, hoewel ik er geen jota van begrijp wink, big smile
Ik had geen idee dat men daar ook sinterklaas vierde.
Ik ben eigenlijk reuze benieuwd naar de vertaling :)
Elke cultuur en taal heeft wel zijn eigen charme, maar bij dit nummer moet ik daar nog even naar zoeken./
Love As Always
Di Mario
komt van de CD Cha choi ngau yok, Wim T. Schippers
Radiopraktijken : Flarden uit Ronflonflon (1984-1991).
ze bestelt 4 gestoomde Chinese runderpasteitjes. Hans
Wat grappig haha. Ik zag trouwens bij de Blokker een hele collectie met Smurfen spullen, moest gelijk aan je denken!
whaahhahaha geen mening, als deze,
de zangeres moet nodig op zangles