Ronflonflon
Tot zo, de korte versie, door Wilhelmina Kuttje en Jacques Plafond.
Jan Vos en Jacqueline van Benthem deden ook mee, maar alhier ontbreken hun coupletten, en als ik dat er niet bij zeg zal niemand het missen.
De bijbehorende beelden, die er dus eigenlijk helemaal niet bij horen, heb ik zelf gemaakt en betreft Quandy en is daarmee de achtentwintigste in de Quandy Binge Wachting Lijst
Tot zo, tot zo, ik ben zo weer bij je terug.
Tot zo, tot zo, ik doe het even vlug.
Tot zo, tot zo, toe laat me even gaan.
Tot zo, tot zo, ik heb het al zo lang niet meer gedaan.
En ik kan het gewoon niet meer weerstaan.
Tot zo, tot zo, tot zo, tot zo, tot zo.
Soms komt er iets raars in mij opgeweld.
Dan ervaar ik het leven als een band die knelt.
En waarom zou ik mij in bochten wringen?
Het lijkt me beter om er even uit te springen.
Zo nu en dan vind ik geen bal aan het hele leven.
Is er dan alleen maar nemen en geven?
Dan geef ik mij over aan zinsbegoochelingen.
Laten wij dan nog maar het refreintje zingen.
zes reacties
Ik moet het toch even kwijt. Je bent zo’n voorstander van het gebruik van Nederlands. En dan heb je het over een Binge wachting Lijst. Dat is toch niet consequent. Ten eerste gebruik je Nederlands en Engels in een begrip. Gebruik dan Kijk lijst Of Watching List. Of bedoel je Wachtlijst? Als je kijklijst bedoelt, dan spel je Watching fout.
Volgens mij houden de zwanen ( of zijn het ganzen) in het water Quandy goed in de gaten als hij hun kant op lijkt te komen.
Tot morgen.
Love As always
Dimario