Nederlands - Gronings
In het Nederlands: In het Grûnns:
- Dit behoort tot de mogelijkheden. * Sol kenn’n.
- Hieromtrent kunnen wij u geen enkele zekerheid bieden. * Wait’k nait.
- Zou u dat eens willen herhalen? * hè?
- Zulks ben ik geenszins van plan. * Da dukn’t.
- Ligt dat in de lijn der verwachtingen? * Sol’t?
- Hiermee denk ik geen problemen te ondervinden. * Gain punt.
- Dit wordt door mij als zeer spijtig ervaren. * Da’s sund.
- Het weer voldoet niet aan de verwachtingen van deze tijd. * ‘tis kloot’nweer.
- Mag ik vragen waarvoor u hier komt? * Wa mos’t?
- Hetgeen u mij vertelt, verbaast mij ten zeerste. * Krieg nou wat.
- Deze informatie is geheel nieuw voor mij. * Da’s naaj.
- Ligt dat binnen het kader van uw bevoegdheden? * Mags’t da wel?
- Wilt u zo vriendelijk zijn mij te zeggen wat u van mij wilt? * Wa wilst?
- Ik heb hierover een enigszins afwijkende mening. * Da kin nait.
- Wat u mij opdraagt, ben ik niet van plan uit te voeren. * Krieg’n bochel.
- Het leven van een Groninger gaat niet over rozen. * ‘tkon minder.
Met het Gronings als voertaal kunt u 80% bezuinigen op de tijd die u doorbrengt met werkbesprekingen!!
54 reacties
Daarom is er ook een SMS taal ontwikkeld. Dat gaat nog sneller dan in het taaltje dat ze daar boven spreken. ;)
Dank voor deze cursus.
Als ik dan ooit nog gedwongen wor’ naar Groningen te gaan () , kan ik me tenminste verstaanbaar maken.
Misschien toch maar op SMS of MSN taal houden.. of werkbesprekingen via de videofoon, scheelt voor iedereen tijd om naar het werk toe te gaan.
Rene: Hoe lang heb je er zelf over gedaan om dit lijstje zo te maken, of heb je zelf nog wat dingen op moeten zoeken?
Ik zie overeenkomsten met Brabants/belgisch… Da’s ook lekker kort… Althans.. Het Baols wat ik spreek dan toch.
krieg nou wat! Da’s nog beter als engels, hahaha.
Is er al een groningse windows versie ook dan? Fries wel hoor, heheh
Er zijn wel Groningse voorbeelden van windows maar of er een echte versie is kan ik me niet meer herinderen.
Het is weer briljant Smurf :) En-eh, een deel van mijn kindertijd doorgebracht hebbend in een dorpje in Groningen, herken ik het meteen ;) Ik mis alleen nog een zin met “ja” voor omdat of immers ;) ;)
hahaha dit is wel een goede hoor maar of het altijd zo kort is in het groninges dat weet ik niet hoor……..
Heee zuls doe nait in’t gruns goan log’n…. hahaha ik kent nait so goud… moar ‘k red mie d’r wel met… hihi mijn oma is in groningen geboren… en mijn schoonzusje woon in Groningen (stad).
Wat is de vertaling voor ‘Dat nemen we mee’?