Winschoten was de eerste gemeente in Nederland die circussen met wilde dieren verbood.
Daar gingen de circussen niet mee akkoord en er volgde een gang naar rechter, tot de Raad van State toe!
Ze zijn er zo ongeveer een jaar of vier mee bezig geweest, en de eindconclusie is dat Winschoten het moet toelaten.
Dus deze week staat Circus Belly Wien in Winschoten, met kamelen, olifanten, tijgers, en nog meer dieren.
Ze staan wel op een plek, een beetje weggemoffeld buiten de stad.
Natuurlijk, ik ben er van overtuigd dat de circusmensen goed zijn voor hun dieren.
Toch hoop ik dat er niemand de tent zal bezoeken, uit principe.
Wilde dieren die kunstjes doen ter vermaak, dat is echt niet meer van deze tijd.
En ik hoop dat de landelijke politiek een eind maakt aan deze vorm van dierenleed, een gemeente blijkt dat toch niet zelfstandig te kunnen.
Maar toch, Winschoten heeft het geprobeerd, en de eerste stap is gezet!
Op naar een dierenvrije circus, of een samenlevingsvrije circus, ook best.
Toen Ronflonflon uitgezonden werd (1984-1991) was er nog geen sprake van internet.
Tegenwoordig wel.
Nu beluister ik alle afleveringen, en als Jacques Plafond met iemand belt kan ik die persoon eens gaan googlen.
Zo is het programma tegenwoordig nog leerzamer dan toendertijd.
Nu belde Jacques regelmatig met Professor Diepenhorst, (inmiddels dood) en jawel hoor, die staat op de wikipedia.
En dan copieer ik nu even de onderste alinea:
In de jaren tachtig was professor Diepenhorst herhaaldelijk te beluisteren in het absurdistische VPRO-radioprogramma Ronflonflon. Daarbij werd hij opgebeld door presentator Jacques Plafond - een typetje van Wim T. Schippers - die hem meestal een theologische of filosofische kwestie voorlegde, waarna Diepenhorst begon aan een minutenlang referaat, tot hij met een aanvullende vraag in de rede werd gevallen door Plafond en Diepenhorst dan riposteerde met 'als ik even mijn zin zou mogen afmaken...'. In de jingle die aan het gesprek voorafging ('Jacques Plafond in gesprek/met professor doctor I.A. Diepenhorst') klonk op de plek van Diepenhorst's initialen het geluid van een balkende ezel.
Zo ziet u maar weer, dankzij Ronflonflon ging ik informatie opzoeken over Diepenhorst, en daar word ik weer doorverwezen naar Ronflonflon. Het cirkeltje weer rond.
Rob Stenders is zeven dagen per week op de radio.
Waarvan elke Madiwodo op 3fm.
Elke dag mag er een bandje meedoen met de Indecent Proposal.
Ze krijgen een opdracht, en als ze het goed uitvoeren winnen ze zendtijd, om aan het eind van de week zoveel mogelijk van hun plaatje gedraait te krijgen.
En dan nu een filmpje van een Martijn van Essen, een opdracht, en de uitvoering.
En dit log ik omdat ik het ook wel zeer geslaagd vind:
(alleen de laaste drie minuten van dat filmpje, die zijn pikzwart en doodstil, dat gedeelte is iets minder geslaagd, u hoeft dus alleen het begin te bekijken)
We hebben het weer gehaald, het is weer zomertijd!
-De zomerjas gaat weer aan, en de winterjas mag weer in de kast.
Natuurlijk mag die wel eerst even de wasmachinne in, want ik vind dat die volgende winter ook nog wel meekan.
(en ik moet even kijken of mijn zomerjas van vorig jaar er nog hangt, of dat die weggesmeten is)
-Mijn werktijden worden weer opgesmurfd van 30 naar 41,25 uur per week.
Dus dat worden weer werkdagen van half acht tot half vijf, das wel even wat anders dan van kwart voor negen tot half vier.
Zo heeft elk seizoen zijn voor en nadelen.
-En de avondwandelingen met Quandy worden ook weer wat uitgebreider.
Nu maak ik altijd een blokje van een kwartier, en als het pikkedonker is vind ik dat wel prima, maar gedurende het zomerseizoen kom ik ook nog wel eens andere mensen tegen met honden en neem ik ook wat meer de tijd, dan blijven we een half uurtje van huis.
(de extra lange weekeinde fiets/wandeltochten blijven natuurlijk ongewijzigd)
-En ik wil eens wat onregelmatiger gaan loggen, eens kijken hoe me dat afgaat.
Geen idee wat het voorstelt, en ook niet wie het gemaakt heeft, of waarom.
Ik kan er lang genoeg naar kijken.
Het is net als het leven zelf, soms denk ik, waar is men nou mee bezig?
Ik luister wekelijks naar de podcast van de AVRO, en wel die van de Arbeidsvitaminen en die van Het Steenen Tijdperk.
Toen de omroepen weer aan het ledentellen waren eindigden alle AVRO podcast met een mededeling, die ze er voor het gemak nog maar steeds achter plakken.
Dit was een podcast de AVRO.
Wij maken tientallen verschillende podcast per week, van klasiek tot pop, van actueel tot AVRO archief, en speciaal hiervoor gemaakte programma`s.
Deze gratis downloads kunnen we alleen blijven bieden als je steunlid wordt van de AVRO.
Voor slechts 6 euro per jaar maak je dat mogelijk, kijk op lidworden.avro.nl
Wij bieden je als luisteraar alle vrijheid, nu en in de toekomst.
Het feit dat ze zeggen dat ze dat alleen kunnen bieden als je steunlid wordt klopt niet.
Dat is een keiharde leugen.
Ook voor niet leden is het gratis.
Dus telkens als ik zo`n podcast afluister en het einde nadert, denk ik, Nee, AVRO, stoute AVRO, niet zo jokken AVRO.
Toch maar eens een logje over tikken.
Bij deze.
Ik was wel benieuwd of en hoe u zou reageren op mijn stukje van gisteren.
Ik tikte het volgende:
Vandaag log ik maar eens wat in het Arabisch, dat hebt u goed geraden.
Want u heeft dit vertaald, anders zou u er niks van snappen.
Hoewel ik besef, als je dingen van het Nederlands naar het Arabisch vertaald, en dan weer terug, dan komt er heel wat anders te staan dan dat wat er oorsponkelijk stond.
Nou, lang leve de smurfen, en dat het maar een mooie lente mag worden!
En dat smurfde ik door het vertaalding van google.
En wat daar uit kwam logte ik gisteren dus.
Toen ik de naar het Arabisch vertaalde tekst weer terugvertaalde naar het Nederlands kwam er dit uit:
Meld je vandaag de eerste in het Arabisch, maar wat je kan hebben geraden. Omdat je hebt om het te vertalen, anders kun je niet zal begrijpen niets van. Hoewel ik weet, als je dingen Nederlands, vertaald in het Arabisch en dan terug, dan zijn er heel anders dan terug te keren naar wat er oorspronkelijk.
Nou, lang leve de Smurfen, en het was in het voorjaar kan worden mooi!
En om het af te maken nu maar weer doorvertalen naar het Jiddisch:
זיך זיך היינט דער ערשטער אין אַראַביש, אָבער וואָס איר קען האָבן געסט. ווייַל איר האָט צו זעץ עס, אַנדערש איר וועט ניט פֿאַרשטיין עפּעס פון. כאָטש איך בין וויסנד, ווי איר טינגז האָלענדיש, איבערגעזעצט אין אַראַביש און דאַן צוריק, ווי עס זענען זייער אַנדערש פֿון ריטערנינג צו וואָס איז עס ערידזשנאַלי.
Om vandaag de eerste in het Arabisch, maar je kunt gasten hebben. Omdat je te slaan, anders kun je niet zal begrijpen niets van. Hoewel ik me bewust ben, zoals u Dingen Nederlands, vertaald in het Arabisch en dan terug, want er zijn heel anders dan terug te keren naar wat het oorspronkelijk.
Nou, lang leve de Smurfen en het was het voorjaar kan worden mooi!
En zo kan ik nog uren doorspelen.
Ook nog maar even naar het Deens:
For i dag den første i arabisk, men du kan have gæster. Fordi du gemme, ellers vil du ikke forstå noget. Selv om jeg er klar over, som du ting hollandsk, oversat til arabisk og derefter tilbage, fordi der er meget anderledes end at vende tilbage til, hvad det oprindeligt.
Nå, længe leve Smurfs, og det var forår kan være smukt!
Over de Eerste Vandaag in Het arabische, marter JE kunt Hebben Gaster. Omdat JE te slaan, Anders JE zAL niet alleen begrijpen niet van. Hoewel IK me Bewust benen Zoals u Dingen English, Vertaald in Het arabische een Return Dan, wil zijn hiel is Anders Dan Terug te Keren Wat bij Het oorspronkelijk.
En het Frans: Car aujourd'hui, le premier en arabe, mais vous pouvez avoir des invités. Parce que vous enregistrer, sinon vous ne comprenez rien. Même si je suis conscient, comme vous les choses néerlandais, traduit en arabe, puis en arrière, car il ya très différentes que de revenir à ce que l'origine.
Eh bien, vive les Schtroumpfs, et c'était le printemps peut être belle!
Het OM in Eerste Vandaag van Arabisch, gasten Hebben MAAR ik Kunt. Omdat ik zal slaan, Anders kun zAL niet begrijpen wat voor doen ik van. Hoewel IK ben me Bewust, zoals u Dingen English, in Het Arabisch Vertaald in Dan terug willen ER zijn hiel Wat Anders Dan terug te keren to Het oorspronkelijk.
Nou, lang leve de Smurfen en Het Kan Worden Voorjaar was haar Mooi!
Ijslands:
Í dag fyrsti á arabísku, en þú getur haft gesti. Þar sem þú spara, annars verður ekki skilið neitt. Þó að ég hef kynnt mér, eins og þú það hollenska, þýdd arabísku og aftur, því það eru mjög mismunandi frá bak við því sem upphaflega.
Jæja, lifi Smurfs, og það var vorið getur verið fallegur!
Om Vandaag in De Eerste Arabisch naam was, MAAR JE kunt Hebben gasten. Omdat JE te slaan, KUN JE Anders niet zAL er wat voor doen van begrijpen. Hoewel IK Bewust ben ik, zoals u Dingen English, in de naam is Arabisch Vertaald en Dan terug, willen een Heel Anders Dan zijn terug naar Wat te Keren naam was oorspronkelijk.
Nou, de Smurfen niveau, maar was lang heette heette Kan Worden Jaar VOOR Mooi!